Светотень
.RU

Светотень

Н. С. Арапова, кандидат филологических наук

Термин изобразительного искусства светотень не был, насколько нам известно, объектом этимологического исследования. В автореферате кандидатской диссертации В. Н. Сергеева «Терминология изобразительного искусства в русском языке XIX— XX вв.» (Л., 1964) говорится о значении этого слова, морфологической структуре и времени его появления в русском языке (без дат и отсылок к конкретным памятникам). Однако, несмотря на прозрачность внутренней формы, термин светотень заслуживает внимания этимолога. В истории формирования этого термина причудливо переплетаются элементы калькирования, заимствования и словообразования.

Существительное светотень возникло для передачи французского clair-obscur «светотень», буквально «светлый-темный», которое калькирует итальянское chiaroscuro «светотень», образованное сложением chiaro «светлый, ясный» и (o)scuro «темный, мрачный» (Dauzat-Dictionnaire étymologique de la langue française par Albert Dauzat. Libraire Larousse. Paris, 1938—1954). По данным Словаря современного русского литературного языка (М.—Л., 1948—1964), слово светотень впервые отмечается в Словаре Академии Российской (СПб., 1847). Однако русские живописцы и люди, интересующиеся искусством, были знакомы с этим понятием еще в XVIII веке: «Светлые и темные (свет и тень) места на сей картине весьма изрядно сделаны, умеренно поставлены» (Новый лексикон на французском, немецком, латинском и на российском языках, переводу асессора Сергея Волчкова. СПб., 1755—1764. Ч. I—II); термин свет и тень находим в «Основательном и ясном наставлении в миниатюрной живописи» (М., 1765); в «Историческом словаре Ладвоката» 1769 года читаем: «...он имел совершенное понятие о светло-темном (clair-obscur)». В последнем случае мы имеем точную кальку французского термина.

Однако словосочетание свет и тень и сложное прилагательное светло-темное из-за своей громоздкости неудобны (термины всегда стремятся к известной компактности). Поэтому на рубеже XVIII—XIX веков появляется заимствование клеробскюр: «Как соблюден клер-обскюр!» (Путешествие дю-Пати в Италию в 1785 году. Перевод с франц. СПб., 1800—1801. Т. 1—2); «Клеробскюр, свет и тень в живописи» (Татищев И. И. Полный французско-российский словарь. М., 1816. Т. I); «...клеробскюр, светлые места и тени на картине» (Там же. Т. II).

Но галлицизм клеробскюр тоже не удержался в русском языке. Параллельно ему существовало слово светлотень, возникшее в конце XVIII века: «Clair-obscur. Светлотень, наука согласно располагать свет и тень» (Татищев И. И. Полный французский и российский лексикон. Изд. 2-е. СПб., 1798). Существительное светлотень — неточная калька французского clair-obscur: элемент светло- точно переводит французское clair, но слово obscur не имеет во французском языке значения «тень». Как прилагательное obscur значит «темный, мрачный, пасмурный», как существительное — «неизвестный, безвестный человек». Однако в русском языке слова тень и темнота достаточно близки по значению, чтобы можно было употреблять первое вместо второго. Существительное светлотень довольно долго держалось в русском языке, вплоть до 30—40 годов XIX века: «...светлотень (hell-dunkel, clair-obscur), высшая красота колорита...» (Бахман. Всеобщее начертание теории искусств. Перевод с нем. М., 1832— 1833. Т. II).

Наряду со словом светлотень существовало синонимичное тьмосвет (Галич А. Опыт науки изящного. СПб., 1825; Лангер В. Краткое руководство к познанию изящных искусств, основанных на рисунке. СПб., 1841).

Принятый в настоящее время термин светотень по имеющимся в нашем распоряжении данным впервые отмечается в журнале «Московский телеграф» (М., 1828. № XXII): «Сны Ж. Поля облечены какою-то таинственною свето-тенью (clair obscur)...»; мы находим его также в «Художественной газете» (СПб., 1836). Таким образом, существительное светотень, прежде чем его окончательно «узаконил» Словарь Академии Российской 1847 года, по крайней мере двадцать лет существовало в русском литературном языке.

Слово светотень представляет собой старое терминологическое словосочетание свет и тень «светотень», широко известное с середины XVIII века. Свет и тень и светотень не являются кальками французского clair-obscur, поскольку русскому свет соответствует французское lumiére или jour, а слову тень — французское ombre. Русское светотень нельзя считать и калькой немецкого Helldunkel «светотень». Немецкий термин — точная калька французского clair-obscur (Der grosse Duden (in 9 Bänden). В. 7. Etimologie. Mannheim (Wien) Zürich): hell «светлый», dunkel «темный» (свет по-немецки Licht, Schein, тень — Schatten). Но если в немецком и французском языках слова со значением «свет» и «светлый» словообразовательно не связаны между собой, в русском языке дело обстоит иначе. Русское существительное свет и прилагательное светлый связаны между собой словообразовательными узами, а тень, темный и ныне близки по значению (тенями в живописи и графике называются более темные фрагменты картины или рисунка). Поэтому первоначальный перевод французского clair-obscur как свет и тень очень точен и может считаться семантической калькой, тогда как термин светло-темное, зафиксированный в «Историческом словаре», является словообразовательной калькой.

Интересно отметить, что славянские языки передают понятие светотень так же, как и русский, т. е. свет + тень: свiтлотiнь (укр.), светацень (блр.), światłocień (польск.), světlostin (чешек.), светлосянка (болг.), в то время как в других европейских языках преобладает французско-итальянская модель, т. е. светлое + тем-ное: claroscuro (испанск.), кларобскур (молд.), Helldunkel (нем.), švesótamsa (лит.). 1994. №6


novoe-prishestvie-upravlencheskogo-ucheta.html
novoe-zvuchanie-glavi-morfij-iz-povesti-zapiski-yunogo-vracha.html
novogodnij-prazdnik-2000-dlya-nachalnoj-shkoli-scenarii-k-novomu-godu.html
novoobrazovaniya-v-yazike-sovremennih-smi.html
novosibirskie-sportsmeni-olimpijskie-chempioni.html
novosti-7-stranica-4.html
  • college.bystrickaya.ru/13-rukovodstvo-rabotoj-diplomnikov-metodicheskie-ukazaniya-po-vipolneniyu-i-zashite-diplomnih-rabot.html
  • books.bystrickaya.ru/drugie-signali-dostupa-predislovie.html
  • credit.bystrickaya.ru/plan-meropriyatij-po-realizacii-strategii-socialno-ekonomicheskogo-razvitiya-dalnego-vostoka-i-bajkalskogo-regiona-na-period-do-2025-goda.html
  • knowledge.bystrickaya.ru/np-ogaryov-v-i-lenin-vsvoem-filosofskom-trude-materializm-i-empiriokriticizm-kriticheskie-zametki-ob-odnoj.html
  • tasks.bystrickaya.ru/31-maya-2012-stranica-4.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/razdel-7-sposobi-zakupki-i-usloviya-osushestvleniya-zakupki-polozhenie-o-zakupke-tovarov-rabot-uslug-dlya-nuzhd-gosudarstvennogo.html
  • thesis.bystrickaya.ru/primernaya-programma-naimenovanie-disciplini-kormlenie-zhivotnih-s-osnovami-kormoproizvodstva-rekomenduetsya-dlya-napravleniya-podgotovki-specialnosti-stranica-4.html
  • student.bystrickaya.ru/321-osnovnie-ponyatiya-i-processi-planirovaniya-realnoe-ispolzovanie-novoj-dlya-rossii-koncepcii-t-n.html
  • tests.bystrickaya.ru/mayak-novosti-26102007-garin-petr-1300-gosduma-rf-monitoring-smi-27-29-oktyabrya-2007-g.html
  • composition.bystrickaya.ru/polozhitelnie-rezultati-prirodoohrannoj-deyatelnosti.html
  • tests.bystrickaya.ru/kriterij-dostizheniya-planiruemogo-rezultata-proveryaemogo-dannim-zadaniem.html
  • doklad.bystrickaya.ru/uchebno-naglyadnie-posobiya-obzh-tehnicheskoe-zadanie-soglasovano-nachalnik-otdela-obrazovaniya-administracii-primorskogo-rajona.html
  • education.bystrickaya.ru/1-vvedenie.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/plan-i-vvedenie-stanovlenie-absolyutizma-obedinenie-francuzskih-zemel-pod-vlastyu-korolevskogo-domena-krizis-absolyutizma-v-period-religioznih-vojn.html
  • credit.bystrickaya.ru/perehod-k-rinochnoj-ekonomike-soprovozhdaetsya-modernizaciej-vsej-finansovoj-sistemi-ukraini-vnaibolshej-stepeni-eto-otnositsya-k-eyo-centralnomu-zvenu-byudzhetu-stranica-5.html
  • writing.bystrickaya.ru/dobrokachestvennie-opuholi-matki.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/razdel-2-ocenka-dostizheniya-planiruemih-rezultatov-osvoeniya-oop-osnovnaya-obrazovatelnaya-programma-nachalnogo.html
  • uchit.bystrickaya.ru/testovij-kontrol-uchebno-metodicheskoe-posobie-k-prakticheskim-zanyatiyam-po-propedevtike-stomatologicheskih-zabolevanij.html
  • turn.bystrickaya.ru/ohrana-truda-chast-3.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/predislovie-istoriya.html
  • writing.bystrickaya.ru/grabezh-sredi-beloj-nochi-novie-programmi-folkunivorsitota-17-studentam-zhirinovskij-prishelsya-po-dushe-18-mozhet.html
  • notebook.bystrickaya.ru/kak-raspechatat-dokumenti-iz-spiska-rukovodstvo-operatora-klienta-versiya-ot.html
  • thesis.bystrickaya.ru/primernie-programmi-po-inostrannim-yazikam-ispanskij-yazik-bazovij-uroven.html
  • holiday.bystrickaya.ru/metodicheskie-ukazaniya-po-vipolneniyu-vipusknoj-kvalifikacionnoj-raboti-po-specialnosti-stranica-3.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/ponyatie-i-sistema-mezhdunarodno-pravovih-sredstv-obespecheniya-mezhdunarodnoj-bezopasnosti.html
  • shkola.bystrickaya.ru/pryamie-nalogi-vidi-problemi-nalogooblozheniya-v-rf.html
  • obrazovanie.bystrickaya.ru/programma-logicheskogo-pozitivizma-kriterij-verifikacii-chast-2.html
  • zadachi.bystrickaya.ru/tablica-5-primernaya-model-rashodov-byudzheta-v-perspektive-do-2012-goda.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/andrej-mironov-chast-5.html
  • report.bystrickaya.ru/istoriya-mezhdunarodnih-otnoshenij-diplomatiya-10.html
  • shkola.bystrickaya.ru/scenarij-kurenie-illyuzii-i-realnost-tema-1.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/atomarnie-i-relyacionnie-priznaki-problema-biosocialnoj-evolyucii.html
  • letter.bystrickaya.ru/modul-2-sovremennoe-sostoyanie-lingvisticheskoj-nauki-uchebnoe-posobie-na-modulnoj-osnove-s-diagnostiko-kvalimetricheskim.html
  • literatura.bystrickaya.ru/saba-tairibi-tauarli-ekspertizani-dstemelk-negzder.html
  • assessments.bystrickaya.ru/byudzhetnij-kontrol-ego-effektivnost-i-perspektivi-razvitiya.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.