.RU

О переводе на русский язык прилагательного «público» - Т. А. Фитуни пособие по экономическому


^ О переводе на русский язык прилагательного «público».
Прилагательное «público» переводится на русский язык по-разному, в зависимости от определяемого им существительного, например:

sector público – государственный сектор (экономики)

gasto público – государственные расходы

empleados públicos – государственный служащие

Tesoro público – государственное казначейство

orden público – общественный порядок

déficit público – дефицит государственного бюджета

obras públicas – коммунальное и дорожное строительство

opinión pública – общественность, общественное мнение


Упр. 5. Переведите на русский язык:

  1. Existe la posibilidad de que sean dejados sin trabajo 180 mil empleados públicos.

  2. El gobierno sigue disminuyendo el gasto público.

  3. Las administraciones públicas, empresarios y sindicatos lograron consenso para sentar bases sólidas de la política turística.

  4. Financiación del turismo en Francia: Raramente hay inversiones públicas a escala de Estado. Las hay en el ámbito de administraciones locales y regionales. Y también inversiones privadas, cofinanciación entre sector público y privado.

  5. El Banco de España y el Tesoro público confirmaron esta semana la inmovilidad de los tipos de interés.

  6. El año pasado fue notable la reducción del crecimiento del consumo, tanto público como privado.

  7. Estados Unidos: La reactivación no puede apoyarse en la política presupuestaria, toda vez que el déficit público es una de las principales llagas de la economía norteamericana.

  8. El Gobierno elaboró un completo programa para sanear el orden público.

  9. Únicamente podrán circular los vehículos de servicio público (buses, busetas, taxis), las ambulancias y los carros que transporten alimentos. También podrán circular los carros de las empresas de servicios públicos que prestan atención a daños registrados en instalaciones de agua, luz, teléfono y acueducto.

  10. Las dificultades que tiene la sanidad pública para hacer frente a las distintas obligaciones que le confiere la ley ha propiciado el desarrollo de alternativas.


Упр. 6. Переведите на испанский язык:

  1. В стране началась забастовка государственных служащих.

  2. В истекшем финансовом году дефицит государственного бюджета сократился на 3% по сравнению с предыдущим периодом.

  3. Мировая общественность осудила военный переворот в этой маленькой стране.

  4. Начались переговоры предпринимателей и профсоюзов об изменении заработной платы. В переговорах принимает участие представитель органов государственной власти.

  5. В феврале этого года государственное казначейство Испании выпустило доклад о финансовом положении в стране.

  6. Докладчик выступил с предложением сократить государственные расходы с целью оздоровления экономики.

  7. Это предприятие относится к государственному сектору экономики.

  8. 125 государственных компаний решили объединиться ввиду трудностей в данной отрасли экономики.



^ Эллипс (опущение) союза que.
В текстах общественно-политической тематики союз «que» перед придаточным дополнительным предложением может быть опущен. При переводе на русский язык его следует восстановить в форме «что» или «чтобы» в зависимости от наклонения сказуемого придаточного предложения. Такой эллипс встречается, например, в языке деловой переписки после глагола, выражающего просьбу. В последнем случае глагол придаточного предложения передается русским инфинитивом.

Les rogamos nos envíen los catálogos para el año en curso.

Просим Вас выслать каталоги на текущий год.

La liberalización de los precios es previsible afecte duramente a la población.

Очевидно, что либерализация ценообразования больно ударит по населению.


Упр.7. Переведите на русский язык:

  1. El presidente uruguayo declaró que este año se debe concluir una negociación con el FMI, que espera sea provechosa para su país.

  2. Originalmente la asignación se estimaba sería por 30 millones de dólares, pero luego el Departamento de Estado norteamericano fijó la suma en 9,7 millones.

  3. La utilización correcta de las hormonas para el engorde del ganado requiere una educación veterinaria. La aplicación ilegal de hormonas se considera supone mayores riesgos para el consumo.

  4. Proyectos ecológicos en Centroamérica: Algunos animales podrían servir de alimento a los agricultores, que se espera dejen de talar para plantar.

  5. Las restricciones de las importaciones de azúcar por parte de Estados Unidos: El informe del grupo especial del GATT estima que Washington viola así los artículos 2 y 11 de los estatutos del GATT y pide a Estados Unidos abandone esas prácticas.

  6. Le ruego me envíe cuanto antes el conocimiento correspondiente a nuestro último pedido.

  7. Les encarecemos tengan la amabilidad de acusarnos recibo de los catálogos y muestras.

  8. Aseguran fracasó el golpe de Estado en Nigeria.

  9. En el Congreso de La Habana se espera participen cerca de 2000 delegados de más de cincuenta países.

  10. Brasil: El ingreso por las ventas del jugo de naranja se calcula ascenderá a 1500 millones de dólares.


Упр.8. Сделайте перевод двусторонней беседы.

К сожалению, Боливия является производителем и поставщиком кокаина, опасного наркотика. Что Вы могли бы сказать по этому поводу?

Aclaremos algo. Bolivia no produce cocaína en grandes cantidades. En la cadena del narcotráfico a este país le corresponde el cultivo de los arbustos, la recolección de la hoja y la fabricación de la pasta básica de cocaína, aspecto este último completamente dentro de la esfera de los delitos. Se calcula que en la economía boliviana circulan entre 300 y 500 millones de dólares del narcotráfico.


^ Какова позиция правительства страны в вопросе борьбы с наркотиком? Какие меры оно предлагает?

La tesis fundamental del gobierno boliviano acerca de la lucha por erradicar el flagelo del tráfico de narcóticos es que la erradicación de las plantaciones de coca se debe cambiar por planes de desarrollo en los que participen los campesinos que abandonarían el cultivo de esta planta. El planteamiento de la tesis de coca por desarrollo es el resultado de una larga observación y de estudio objetivo y detenido de la situación.


^ Вы считаете, что уничтожение посадок коки не может решить проблему. Почему? Разве этого не достаточно, чтобы покончить с этим проклятием раз и навсегда?

Porque los cultivos de coca aparecerían en otro lado. Es que en una economía de mercado se imponen las reglas de la oferta y la demanda y yo personalmente considero – y éste es un pensamiento elaborado en nuestro país – que no puede acabarse la cocaína mientras siga habiendo consumo. Mientras haya demanda, habrá producción. Los que creen que el problema del narcotráfico puede resolverse exclusivamente por la vía de la interdicción están cometiendo un gravísimo error. No es un problema policial, es un problema con profundas implicaciones económicas y sociales.


^ Велико ли количество крестьян, занимающихся выращиванием куста? И вообще, почему они этим занимаются?

Un enorme número de familias campesinas bolivianas (unas 70 000 según un cálculo medio) está involucrado en el cultivo del arbusto. Su traslado a la economía de la coca fue producto de la crisis que vive Bolivia que, como toda crisis, trajo al país desocupación y subocupación. Producir coca es rentable y tiene mercado seguro, pero dedicarse a otros cultivos alternativos no tiene las mismas perspectivas por sus escasos mercados, deficiente red caminera en Bolivia y otros factores. Para ellos abandonar la coca sería el hambre.


^ Насколько я знаю, в последнее время в Боливии затрагивается вопрос об участии вооруженных сил в борьбе с наркотиками. Что Вы можете сказать по этому поводу?

El presidente del país ha señalado que una eventual participación de las fuerzas armadas en la lucha contra el narcotráfico sería algo que decidirá él, cuándo, cómo y por qué. Los altos jefes de las fuerzas armadas dan una información muy nítida de que esa eventual intervención sería restringida, tendría que ver con fundamentalmente con tareas sociales, de salud, asistencia técnica a los campesinos para que puedan dedicarse a otros cultivos.


^ Какова позиция стран-«потребителей» кокаина? Предлагают ли они свою помощь?

Algunos países exigen a las naciones productoras de coca que asuman la responsabilidad de la lucha contra el narcotráfico y no hay correspondencia entre la magnitud de esa exigencia y la cooperación económica brindada. Se exige mucho y se ofrece poco. La responsabilidad debe ser compartida y aceptada concertadamente porque, en fin de cuentas nosotros no somos responsables de que haya consumidores de cocaína.


^ Известно, что США требовали от боливийского правительства уничтожить плантации коки…

En cuanto a las exigencias norteamericanas, la posición del gobierno boliviano es muy definida. Lo que de ninguna manera puede aceptar Bolivia es que el problema de la coca y la cocaína pueda ser resuelto simplemente a través del ejercicio de prácticas de represión, erradicación de cultivos, persecución de campesinos que siembran coca. Hay que dar al problema la solución que requiere: cultivos sustitutivos planes alternativos de desarrollo de desarrollo que protejan a los campesinos actualmente dedicados a la producción de la coca, Es decir, coca por desarrollo.


VOCABULARIO

arbusto, m - куст

cultivo, m – 1) выращивание, возделывание; 2) посадки, плантации; 3) сельскохозяйственная культура (растение)

flagelo, m – (зд.) проклятие, бич

erradicación de las plantaciones – уничтожение плантаций

interdicción, f – запрет, запрещение

implicación, f – (зд.) противоречие

посадки коки - 1) plantaciones de coca; 2) cultivos de coca; 3) cocales

nítido – ясный, четкий

magnitud de las exigencias – масштаб требований

responsabilidad compartida – взаимная ответственность

concertadamente - согласованно

ejercicio, m – (зд.) применение


^ TEXTO. LA ASISTENCIA OFICIAL AL DESARROLLO

La Asistencia Oficial al Desarrollo (AOD), tal como la define el Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la OCDE, comprende todas las transferencias hacia países en vías de desarrollo e instituciones multilaterales, suministradas por agencias oficiales, incluyendo gobiernos locales, o por sus agencias ejecutivas, cuando cada operación, individualmente considerada, cumple con los siguientes requisitos:

a)Su objetivo principal sea favorecer el desarrollo económico y el bienestar social de los Países en desarrollo (PED).

b)Deben ser concesionales, es decir, sus condiciones deben ser significativamente más blandas que las vigentes en operaciones comerciales1.

El CAD establece una metodología a fin de delimitar los flujos que entran a formar parte de la AOD.

Así, para que un préstamo sea considerado AOD, debe tener "un elemento de donación" de por menos un 25 por 100.

El elemento de donación mide el grado de concesionalidad y se define como la diferencia entre el valor nominal de un préstamo y el valor actualizado de la futura corriente de pagos para devolver el préstamo (utilizando una tasa de descuento del 10 por 100que se supone representa las condiciones normales del mercado), expresado en porcentaje del valor nominal del préstamo.

También son objeto de estudio por parte del CAD los demás flujos hacia PED distintos de la AOD. Estos son “otros flujos oficiales en condiciones de mercado” (créditos a la exportación) y “flujos privados” (inversiones directas y en cartera, donaciones de organizaciones privadas etc.).

El CAD constituye el foro donde se discuten los temas relacionados con la AOD y se establecen las directrices a seguir en este campo con el fin de incrementar y de hacer más efectiva la transferencia de los recursos a los PED.

Forman parte del CAD una serie de países que reconocen una especial importancia, dentro de su política exterior, a la canalización de recursos hacia PED. Estos son: Australia, Austria, Alemania, Italia, Japón, Holanda, Nueva Zelanda, Noruega, Bélgica, Canadá, Dinamarca, Suiza, Reino Unido, Estados Unidos y la Comisión de las Comunidades Europeas.

España no pertenece al CAD. Es un donante de AOD muy reciente. Sin embargo, desde 1980 se han venido publicando en el Boletín de Información Comercial Española las cifras de AOD españolas y depurando los métodos de contabilización para adoptar plenamente el sistema del CAD. De este modo, anualmente aparece en cada informe del CAD la AOD desembolsada por España.

Los criterios del CAD han sido ampliamente asumidos por la Comunidad Internacional. En base a ellos se calcula el volumen de recursos computable para alcanzar el objetivo fijado por las Naciones Unidas, del 0,7 por 100 del PNB1, que sólo ha sido alcanzado por algunos países.

En la actualidad nadie discute la necesidad de transferir recursos a fin de promover el desarrollo de otros países. Esta actitud, aparte de justificación moral, también tiene una base económica. La actual crisis económica internacional ha demostrado que la recuperación de los países industrializados precisa del crecimiento de los PED y la imposibilidad de conseguir procesos sostenidos de desarrollo económico y social sin la cooperación de los primeros. Aparte de las contraprestaciones de carácter económico, inmediatas o a largo plazo, que recibe un país por la AOD prestada, existen otros factores con influencia en las decisiones de los países en política de ayuda. Estos son de orden estratégico, político, histórico-cultural, social etc. Así, el volumen de la AOD consentido por un Estado no es necesariamente reflejo de las circunstancias económicas por las que atraviesa, sino, en innumerables casos, del papel que dicho país pretende jugar en el escenario internacional.

Por último, cabe señalar que la Ayuda al Desarrollo no está incuestionada. Sus finalidades son en ocasiones oscuras y, aun sin serlo, sus efectos son a veces negativas.

Las críticas realizadas a la política de ayuda se pueden agrupar en cinco grandes categorías:

Podemos realizar una primera definición de los componentes en los que tradicionalmente se divide la AOD:

1.Asistencia técnica y ayuda alimentaria.

Ayuda bilateral técnica.

2.Créditos concesionales.

Asistencia bilateral en capital.

3.Organismos multilaterales.

3.1.Organismos no financieros multilaterales.

Asistencia multilateral técnica.

3.2.Organismos financieros multilaterales.

Asistencia multilateral financiera.


La ayuda puede ser ligada y/o no ligada.

La ayuda que formalmente aparece como no ligada resulta finalmente ligada por métodos indirectos. La ayuda no ligada representa un menor coste para el país donante.

Otra posible división de la AOD sería la distinción entre ayuda para proyectos y ayuda para programas. La primera persigue resultados concretos y tangibles para los que es fácil valorar sus costes y rendimientos; tiende a potenciar un mayor vínculo entre donante y receptor en el sector especial que se concrete. Por el contrario, la ayuda para programas presenta una mayor flexibilidad basándose en el esquema keynesiano de la diferencia existente entre el ahorro y el intercambio exterior de una economía. Suele estar mejor vista por los países que la reciben, pues responde a la necesidad de ajuste estructural que tienen planteadas los PED, pero conlleva una importante influencia exterior en la política del país receptor.


VOCABULARIO

comprender – включать в себя, подразумевать

concesional – льготный; на льготных условиях

concesionalidad, f - льготность

flujo, m - поток

elemento de donación – элемент уступки

donaciones – «дары», субсидии

envíos – поставки

donante – «донор», заимодатель

receptor – реципиент, заемщик

desembolsar – выплатить, предоставить помощь

ayuda ligada – связанная помощь

ayuda no ligada – несвязанная помощь

ajuste estructural – структурная перестройка (экономики)

contraprestaciones – (зд.) преимущества, выгоды


^ Упр.9. Переведите на русский язык:

  1. Las Convenciones de Lomé, reguladores de los intercambios entre la Comunidad Económica Europea y los países ACP (Conjunto de países de África, el Caribe y el Pacífico). Las Convenciones determinaron las ayudas privilegiadas que los doce concedían a la mayor parte de las que un día fueron sus colonias. En el cuadro institucional existe el Consejo CEE-ACP, que se reúne anualmente; el Comité de Embajadores, órgano permanente, y la Asamblea CEE-ACP, que sesiona anualmente, integrada por parlamentarios de los ACP y miembros del Parlamento Europeo.

  2. STABEX – Sistema para la Estabilización de los Ingresos por Exportación. Fue la gran novedad en la Convención Lomé I (28 de febrero de 1975). En síntesis, este sistema contempla la posibilidad de una transferencia desde la Comunidad hacia los países ACP con el fin de cubrir los ingresos por exportación que se hayan resentido por una bajada de los precios o una reducción en las cantidades. Ni que decir tiene que los productos incluidos en el STABEX son, predominantemente, agrícolas. El SYSMIN, por su parte, está destinado a mantener las capacidades de dichos países en lo que se refiere a productos mineros así como a desarrollar nuevos recursos energéticos y minerales.

  3. Según la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), los países ricos destinaron en 1997 a los más desfavorecidos un 26% menos de ayudas públicas e inversiones privadas que en 1996. Los datos provisionales de 1998 confirman un declive que comenzó en 1992, y llegaría al nivel más bajo de la década.

A la disminución de la AOD contribuyen causas variadas, como la reducción del gasto público para disminuir déficits presupuestarios o la crisis asiática. No obstante, Japón mantenía en 1997 el primer puesto en términos absolutos entre los donantes de la AOD.

España ha conseguido cumplir las exigencias de Maastricht y, a la vez, aumentar la AOD, gracias también a una importante aportación de Gobiernos autónomos y de Ayuntamientos: 214.000millones de pesetas en 1998, equivalentes al 0,26% del PIB, lejos aún del 0,7% recomendado por la ONU, y que sólo superan Dinamarca, Noruega, Holanda y Suecia.

4. La AOD no depende sólo de razones estratégicas, ni de la generosidad de una sociedad con excedentes frente a pueblos con carencias básicas de nutrición, enseñanza o sanidad. También interesa, por razones económicas, contribuir a formar hombres y mujeres, y a elevar la capacidad de producción y consumo en el Tercer Mundo.


^ Упр. 10. Переведите на испанский язык.

Четвертая Ломейская конвенция – далеко не первая ступенька в отношениях ЕЭС и «третьего мира». Первой была ассоциация «Общего рынка» с колониями и полуколониями, принадлежащими странам, подписавшим Римский договор. В 1963 году освободившиеся страны заключили с «Общим рынком» Яундское соглашение и затем еще ряд соглашений.

Ядро третьей и четвертой Ломейских конвенций составляют три ключевых момента. Во-первых, предоставление «Общим рынком» странам АКТ особо льготного таможенного режима. Во-вторых, функционирование двух фондов стабилизации экспортных доходов – «Стабекс» и «Сисмин», которые должны страховать страны, экспортирующие сельскохозяйственное и минеральное сырье, от резких падение цен на эти товары. В третьих, предоставление помощи и оказание содействия в реализации проектов развития в странах АКТ.

Позиции сторон. Страны АКТ считают, что рекордное падение цен на сырье и общее снижение таможенных тарифов уменьшают ценность соглашения. В этих условия страны ЕЭС должны отменить все оставшиеся тарифы на экспорт из АКТ, отменить или смягчить так называемое «правило происхождения товаров», которое фактически ограничивает льготный доступ на европейский рынок готовой продукции из стран АКТ.

Особое беспокойство вызывают следующие обстоятельства. Первое – дальнейшее расширение состава участников, которое может привести к росту конкуренции между самими экспортерами из АКТ и к снижению объема помощи, на которую может рассчитывать каждая страна. Второе – проблемы для экспорта из АКТ в связи с созданием единого европейского рынка и его возможным превращением в таможенную крепость Европы. Кроме того, АКТ указывает на неравноправный характер отношений сторон – ведь все ключевые решения принимаются именно в Европе.

В Европе считают, что Ломейская конвенция функционирует успешно и что проблема стран АКТ состоит в неконкурентоспособности их экономик. Следовательно, нужна не дальнейшая либерализация таможенного режима, а структурная реформа по типу программ, предлагаемых для развивающихся стран Международным валютным фондом и Международным банком реконструкции и развития. Хотя все виды помощи имеют свои ограничения, в целом Ломейские конвенции доказали свою жизнеспособность и привлекательность для «третьего мира», и несмотря на острую критику результатов соглашения, число развивающихся стран, желающих присоединиться к ним, постоянно растет.


^ Упр.11. Сделайте перевод двусторонней беседы.

Насколько мне известно, Испания с 1989 по 1999 почти утроила объем своей официальной помощи развитию. Не могли бы Вы привести цифры, характеризующие этот процесс?

Hemos subido del 0,14 % del PIB en 1989 hasta el 0,26% en 1998. Estamos todavía lejos del “objetivo moral” del 0,7%, pero nos situamos por encima de la media de los países del Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE, cuyo porcentaje ha bajado mientras el nuestro sube. Entre 1989 y 1997 ellos han descendido del 0,32% al 0,22%. Países más ricos que España, como Holanda, Austria e Italia han recortado su porcentaje.


В этом году Испания потратит на официальную помощь развитию примерно 250 миллиардов песет. Из каких источников поступят эти средства?

La aportación de la Administración general del Estado es de unos 220.000 millones de pesetas, la de las entidades locales 16.000 millones y la de las comunidades autónomas 15.200 millones de pesetas. Es curioso señalar que los grandes ayuntamientos como Madrid, Barcelona y Bilbao destinan más fondos a la cooperación que sus respectivas comunidades autónomas.


Какие министерства и иные организации сотрудничают в предоставлении помощи Третьему Миру?

Son hasta doce los ministerios implicados en alguna medida. La principal aportación es la de Economía y Hacienda con 155.200 millones de pesetas, seguida de Asuntos Exteriores con 59.000 millones de pesetas. Lo que no incluye la cifra global son las aportaciones propias de las ONG.

^ Количественные изменения в предоставлении официальной помощи развитию понятны. А что изменилось в плане качественном?

Este salto cualitativo consiste en una mejora de la calidad mediante la modificación de los instrumentos de la cooperación. La ley aprobada hace poco está pensada para el siglo XXI, recogiendo las experiencias de países como Gran Bretaña, Francia, Alemania y Holanda. Se introducen nuevos objetivos como la protección del medio ambiente, el desarrollo sostenible, programas en favor de las mujeres, los programas de microcréditos y los créditos revolventes.


^ А гуманитарная помощь?

También ha mejorado nuestra ayuda humanitaria y de emergencia en catástrofes, como se ha comprobado con el terremoto último en Colombia y el huracán Mitch.


После изменений, произошедших на Востоке, не перестала ли Латинская Америка интересовать Европу? Восточная Европа очень привлекательна для западных капиталовложений.

El Este es un mercado que resulta muy goloso para las inversiones occidentales. Pero que eso se traduzca en una disminución de la relación de la Unión Europea con América Latina me parece difícil, porque es tan baja que a duras penas puede reducirse. En todo caso, España no debe escudarse en lo que haga o no haga la UE para hacer lo que unilateralmente le corresponde.

^ Дополнительный текст

Las Organizaciones No Gubernamentales de Cooperación al Desarrollo y Su Programa para la Solidaridad.

La construcción europea no puede hacerse a costa del sacrificio de ciudadanos europeos de los sectores y regiones menos desarrollados, ni tampoco de los ciudadanos y países del Tercer Mundo. El bienestar de unos no se consigue limitando o sacrificando el de otros.

Las ONG han planteado a los partidos políticos europeos la incorporación en sus programas electorales y en su acción parlamentaria el tema de las relaciones de cooperación de la UE con los países subdesarrollados en el marco de los 10 puntos siguientes:

  1. Cumplir los acuerdos de las Naciones Unidas de dedicar el 0,7% del PNB para el desarrollo, ya que la media de los países de la OCDE alcanza la cifra irrisoria del 0,34%.

  2. Disminuir la deuda externa, suprimiendo la deuda ilegítima, para potenciar el desarrollo del Tercer Mundo, lo que, por lo demás, mejoraría la productividad de los países industrializados y aliviaría la crisis del empleo en Europa.

  3. Apoyar reajustes alternativos que favorezcan la creación de bases sólidas para el desarrollo.

  4. Exigir que los intercambios comerciales sean más equitativos, pues según el FMI y el Banco Mundial, el proteccionismo del Norte cuesta al Sur dos veces más de lo que recibe en ayuda.

  5. Conseguir mejores condiciones en la exportación de los productos del Tercer Mundo.

  6. Apoyar a los pequeños productores y trabajadores agrícolas europeos y de los países en vías de desarrollo.

  7. Europa no debe pensar sólo en sus intereses internos, porque no es justo ni posible. Es una cuestión de supervivencia, tanto del Norte como del Sur: si el Tercer Mundo no comprara nuestros vehículos, Europa perdería 150 000 empleos; si el Tercer Mundo dejara de exportar su cacao, Europa perdería 350 000 empleos.

  8. Evitar la destrucción del medio ambiente en el Tercer Mundo, porque compromete el futuro de la humanidad.

  9. Luchar decididamente contra el racismo, la xenofobia y la violación de los derechos humanos.

  10. Construir la paz. Los enormes recursos destinados a armamento deben ser reorientados hacia el desarrollo.


Темы сообщений, докладов, бесед, конференций

1.Проблемы оказания помощи развитию по официальным каналам.

2.Деятельность неправительственных организаций по оказанию помощи развивающимся странам.

3.Россия и официальная помощь развитию.

4.Россия – донор или реципиент?

5.Латиноамериканские страны и официальная помощь развитию.

6.Испания и официальная помощь развитию.



muzhskie-nekanonicheskie-imena-xvii-veka-g-tobolska.html
muzichnaya-recenzya-yak-kritichni-zhanr.html
muzika-epohi-vozrozhdeniya-2.html
muzika-otechestvennoj-vojni-1812-goda.html
muzika-v-shkole-chast-2.html
muzika-v-shkole-chast-7.html
  • uchit.bystrickaya.ru/testi-39-kurs-istoriya-gosudarstva-i-prava-rossii-chast-gosudarstvo-i-pravo-rossijskoj-imperii-v-period-absolyutizma-chast-gosudarstvo-i-pravo-rossii-v-period-kapitalizma-s-seredini-xix-v-po-oktyabr-1917-g-stranica-3.html
  • letter.bystrickaya.ru/o-l-miheevim-rossijskaya-federaciya.html
  • predmet.bystrickaya.ru/skazka-diana-setterfild-vpervie-na-russkom-trinadcataya-skazka.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/upravlyayushaya-sistema-dlya-virtualnih-obrazovatelnih-sred-v-lokalnoj-seti-centra-dostupa-sovremennoj-gumanitarnoj-akademii.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/soveshanie-s-postoyannimi-chlenami-soveta-bezopasnosti-internet-resurs-parlcomru-19032011.html
  • credit.bystrickaya.ru/plan-vneklassnoj-vospitatelnoj-raboti-polyanskoj-srednej-obsheobrazovatelnoj-shkoli-na-2014-2015uchebnij-god-sentyabr-mesyachnik-shkoli.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/regioni-evropi-chast-9.html
  • zanyatie.bystrickaya.ru/sovremennij-federalizm-v-rossii.html
  • kolledzh.bystrickaya.ru/a-v-torkunov-predsedatel-m-v-ilin-yu-m-kolosov.html
  • urok.bystrickaya.ru/poslednieizmeneniya-vzakonodatelstve.html
  • uchit.bystrickaya.ru/tablica-1-itogi-iv-respublikanskoj-diagnostiki-obrazovatelnih-dostizhenij-uchashihsya-vipusk-4-izdatelstvo-biro.html
  • literature.bystrickaya.ru/ekzamenacionnie-voprosi-po-discipline-filosofiya.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/razvitie-kachestva-doshkolnogo-obrazovaniya-s-modulem-organizaciya-deyatelnosti-dou-po-fizicheskomu-vospitaniyu-detej-156-ch-tak-zhe-peda.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/rukovodstvo-po-izucheniyu-kursa-statistika-zarubezhnih-stran-dlya-specialnostej-statistika.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/referat-proizvodstvo-otlivok-iz-splavov-cvetnih-metallov.html
  • abstract.bystrickaya.ru/-izbiratelnij-okrug-n-92-mand-spisok-kandidatov-v-deputati-municipalnogo-soveta-goroda-voronezha-po-sostoyaniyu.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-po-organizacii-raboti-nad-proektom-ii.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/upravlencheskij-uchet.html
  • lektsiya.bystrickaya.ru/prishlos-napustit-ravnodushnij-vid-no-pokazalos-etot-chelovek-s-ostrim-ptichim-vzorom-srazu-zhe-zametil-moe-sostoyanie-i-kak-to-krivo-uhmilnulsya.html
  • spur.bystrickaya.ru/lichnostno-orientirovannogo-podhoda-programma-razvitiya-na-2010-2013-godi.html
  • institute.bystrickaya.ru/glava-tretya-pervaya-ot-grazhdanina-k-poddannomu-m-shtaerman.html
  • exchangerate.bystrickaya.ru/3-razvedivatelnaya-podgotovka-uchebnik-serzhanta.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/literatura-uchebno-metodicheskij-kompleks-po-discipline-biohimiya-nazvanie-specialnosti-011600-biologiya.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-11-konflikt-rasputina-s-opredelennoj-chastyu-duhovenstva-budet-dumat-chto-on-tem-sluzhit-bogu-in-16-2.html
  • bukva.bystrickaya.ru/matematika---154-ederalnij-perechen-uchebnik.html
  • uchitel.bystrickaya.ru/programma-uchebnoj-disciplini-psihologiya.html
  • crib.bystrickaya.ru/kalendarnij-plan-doma-detskogo-tvorchestva-na-taganke-po-dosugovoj-socialno-vospitatelnoj-fizkulturno-ozdorovitelnoj-i-sportivnoj-rabote-s-naseleniem-po-mestu-zhitelstva-na-1-kvartal-2011g.html
  • tests.bystrickaya.ru/kontrolnaya-rabota-po-predmetu-istoriya-ekonomiki-tema-agrarnie-reformi-v-rossii.html
  • letter.bystrickaya.ru/metodicheskie-ukazaniya-dlya-vseh-stroitelnih-specialnostej-rotov-na-donu.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/vinstrukciyah-o-merah-pozharnoj-bezopasnosti-neobhodimo-otrazhat-sleduyushie-voprosi.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/sozdani-vse-usloviya-dlya-organizacii-kvalimetricheskogo-vseobucha-v-rossii-a-isubetto.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/socialnie-garantii-i-viplati-dlya-studentov-sirot.html
  • grade.bystrickaya.ru/mezhdunarodnie-organizacii-i-programmi-v-oblasti-razvitiya-ikt-2002.html
  • school.bystrickaya.ru/kraski-dlya-trafaretnoj-pechati.html
  • lesson.bystrickaya.ru/primenenie-ultrazvuka.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.